13-15 октября 2022 г. состоялась Международная научная конференция «Литературное произведение сквозь призму издательских процессов», в рамках которой 14 октября была организована специальная секция, посвященная издательству «Всемирная литература» — «Переводная художественная литература первых лет советской власти: планы и книги “Всемирной литературы” (архивные разыскания)».
Участники проекта РНФ представили доклады.
ПРОГРАММА СЕКЦИИ
(14 октября 2022 г.)
Ариас-Вихиль Марина Альбиновна (д.ф.н., в.н.с. ИМЛИ РАН). Французская литература в издательских проектах М. Горького: «Всемирная литература» (1918-1924).
Любимова Марина Юрьевна (доктор культурологии, в.н.с. Отдела рукописей Российской национальной библиотеки). Творческая история книги «Герберт Уэллс» Е.И. Замятина.
Чечнёв Яков Дмитриевич (к.ф.н., н.с. ИМЛИ РАН). «Китайская лирика» — невоплощенный замысел издания избранных переводов студийцев В.М. Алексеева во «Всемирной литературе».
Дровалева Наталия Алексеевна (к.ф.н., с.н.с. ИМЛИ РАН). Александр Яковлевич Брюсов — переводчик «Всемирной литературы».
Савина Анфиса Даниловна (к.ф.н., с.н.с. ИМЛИ РАН). Сборник «Экспрессионизм» в издательстве «Всемирная литература»: от замысла к воплощению.
Глухова Елена Валерьевна (к.ф.н., с.н.с. ИМЛИ РАН). Из неосуществленных проектов издательства «Всемирная литература»: переводы С. Свириденко из Ф. Дана и Р. Вагнера.
Слепков Яков Вениаминович (Отдел рукописей Российской национальной библиотеки). «Перевод “Альмаиды Д’Этремон” Жамма поручен г-же Аренс»: об одном несбывшемся издании «Всемирной литературы».
Лаццарин Франческа (к.ф.н., н.с., преподаватель Университета Удине, Италия). Дневники студисток петроградского «Дома искусств»: женские эго-документы на рубеже эпох.