18 ноября 2022 г. в 11:00 в день памяти Марселя Пруста (100-летие кончины писателя) при поддержке проекта РНФ № 21-18-00494 состоялся коллоквиум «Марсель Пруст во “Всемирной литературе”: к проблеме перевода», посвященный ранней издательской истории произведений французского писателя в России первой половины 1920-х гг.

ВИДЕО

ПРОГРАММА

Таганов Александр Николаевич, д.ф.н., проф. ИвГУ. Рецепция Пруста в России 1920-х годов

Ариас-Вихиль Марина Альбиновна, д.ф.н., в.н.с. ИМЛИ РАН. О первом переводе романа Пруста в России: к постановке проблемы (по материалам издательства «Всемирная литература»)

Любимова Марина Юрьевна, д. культ., в.н.с. РНБ. Материалы к биографии М.Н. Рыжкиной

Гальцова Елена Дмитриевна, д.ф.н., г.н.с. ИМЛИ РАН. Б.А. Грифцов - переводчик Пруста

Чечнёв Яков Дмитриевич, к.ф.н., с.н.с. ИМЛИ РАН. Обсуждение произведений Пруста на заседаниях редакционной коллегии «Всемирной литературы»

Ларионова Людмила Геннадьевна, к.и.н., зав. Отделом истории книжной культуры ГПИБ. Издания Пруста 1920-1930-х гг.

Волчек Ольга Евгеньевна, независимый исследователь. В поисках утраченного Пруста: о переводах А. Франковского и Н. Любимова

Фокин Сергей Леонидович, д.ф.н., проф. СПбГЭУ. Пруст, которого мы не знали

 

Презентация книги

Пруст М. Таинственный корреспондент и другие ранее не публиковавшиеся новеллы / Редакция текста, предисловие и примечания профессора Страсбургского университета Люка Фрэсса; перевод с французского и комментарии С.Л. Фокина. Москва: Текст, 2021.

prust tainstvennij korr cover 100

proust 1