Рейтц В.В.

Рейтц Владимир Владимирович (Вольдемар-Фридрих Вольдемарович) [08.11.1879 - ?], переводчик.

Потомственный дворянин из петербургских немцев. Учился в 5-й петербургской гимназии, однако курса не окончил. В 1900 — 1911 гг. он служил в канцелярии Комитета попечительства о трудовой помощи, состоявшего под покровительством императрицы Александры Феодоровны, а с 1903 г. одновременно занимал различные должности в Императорской публичной библиотеке, где прослужил до 1919 г., не поднявшись по чину выше коллежского регистратора. Чем он занимался после революционных событий, не установлено. Последнее упоминание о Р. встречается в справочнике «Весь Ленинград» за 1925 г., после чего его след теряется. Доподлинно известно, что владел он немецким, английским, французским, итальянским, испанским и португальским языком.

Р. перевел повести «Сантаренский алкайд», «Черный епикоп», «Смерть борца» и «Фарийский замок».

Издания, подготовленные В.В. Рейтцем в рамках работы издательства

1. Иркулано А. Исторические повести. Т. 1 / Пер. В. В. Рейтца; Под ред., с предисл. и прим. Г. Лозинского. — Пб.-М.: Всемирная литература, 1922 (Всемирная литература. [Португалия]; Вып. № 52).

2. Роланд-Гольст Г. Лирические драмы / Пер. В. Рейтца, стихотворная обработка. — Пб.: Гос. изд-во, 1922 (Всемирная литература).

3. Хольст Г. Р. Лирические драмы: Стихотворная обработка / Пер. В. Рейтца. — Пб.: Гос. изд-во, 1922 (Всемирная литература. [Новости иностранной литературы]).