Ганзен А.В.

Ganzen

Ганзен Анна Васильевна [8(20).12.1869, Касимов – 02.04.1942, Ленинград], переводчица скандинавских писателей, жена датско-русского литературного деятеля, переводчика Петра Ганзена.

В 1887 г. окончила с серебряной медалью Литейную гимназию в Петербурге.

В 1888 г. стала женой Петра Ганзена и под его руководством изучила скандинавские языки (датский, шведский, норвежский).

Самостоятельно перевела стихами трагедию Эленшлегера «Ярл Гакон», «Генриха V» Шекспира, «Тысячу и одну ночь» Голгера Драхмана, «Комедию любви» и «Пер Гюнт» Ибсена и др.

Вместе с Петром Ганзеном перевела всего Андерсена, собрание сочинений Ибсена, ряд романов скандинавских писателей (опубликованы в «Русской Мысли» и других журналах).

С 1919 по 1925 гг. являлась редактором издательства «Всемирная литература».

Издания, подготовленные А.В. Ганзен в рамках работы издательства

1. Бергстедт Г. Александерсен: [Роман] / Перевод А. Ганзен. — Пб.-М., Государственное издательство, 1923.

2. Бергстедт Г. Праздник Йоргена / Перевод А. Ганзен. — М.-Пг., Государственное издательство, 1924 (Всемирная литература).

3. Гейерстам Г. Любовь и другие рассказы / Перевод и предисловие А. Ганзен. — Пб.: Всемирная Литература при Народном Коммиссариате по просвещению, 1919.

4. Йенсен Й. В. Гиммерландские рассказы / Под редакцией и с предисловием А. В. Ганзен. Пб.: Всемирная литература, 1919.

5. Йенсен Й. В. Ледник: Мифы о ледниковом периоде и первом человеке / Пер. А. В. Ганзен, под ред. Б. П. Сильверсвана, с прим. и предисл. А. П. Пинкевича. — Пб.: Всемирная литература, 1922 (Всемирная литература. [Дания]; Вып. № 53).

6. Нордстрем Л. Обыватели: рассказы / Перевод и предисловие А. Ганзен. — Пб.: Всемирная Литература, 1919 (Всемирная литература. [Швеция]; Вып. № 31).