Лозинский М.Л.

LozinskyML

Лозинский Михаил Леонидович [06(18).07.1886, Санкт-Петербург – 01.02.1955, Ленинград], поэт, переводчик, теоретик перевода.

Брат Г.Л. Лозинского. Работал в различных отделениях Публичной библиотеки с 1914 г. до 1938 г. (в 1918–1930 заведовал отделом изящных искусств и технологии). В 1920–1921 гг. преподавал в Российском институте истории искусств, в Институте живого слова. В 1921 г. вошел в состав Коллегии экспертов издательства «Всемирная литература». В 1919–1923 гг. вел студию стихотворного перевода, где «установил оригинальный метод “соборного перевода”» (по выражению К.И. Чуковского). Переводил с французского, испанского, английского, немецкого и персидского языков. При его участии были подготовлены и вышли в свет восемь изданий. Л. был составителем и редактором сборника поэтических произведений В. Гюго (издание не состоялось) и сборника сонетов Ж.-М. Эредиа (был напечатан много десятилетий спустя). Печатал стихотворные переводы в журнале «Современный Запад». Регулярно просматривал рукописи разных переводов и редактировал в них стихотворные тексты.

Литература. Платонова–Лозинская И. В., Поливанов К. М. Лозинский М. Л. // Русские писатели, 1800–1917: Биогр. слов. М., 1994. Т. 3. С. 382–384; Эльзон М. Д. Лозинский М. Л. // Сотрудники Российской национальной библиотеки – деятели науки и культуры: Биогр. слов. Т. 1: Императорская Публичная библиотека. 1795–1917. СПб.: изд-во РНБ, 1995. С. 327–329. Эльзон М.Д. Лозинский Михаил Леонидович. Сотрудники РНБ – деятели науки и культуры: Биографический словарь. Т. 1–4. (Электронная версия). [Дата обращения: 7 ноября 2021 г.]; Эткинд У. Творчество М.Л. Лозинского // Багровое светило: Стихи зарубежных поэтов в переводе М. Лозинского. М., 1974 (Мастера поэтического перевода; Вып. 17); Федоров А. М. Лозинский. Из воспоминаний и размышлений. Индивидуальность переводчика. Метод перевода // Федоров А. Искусство перевода и жизнь литературы. Очерки. Л., 1983; Гаспаров М. Л. Неизвестные русские переводы байроновского «Дон Жуана» // Великий романтик: Байрон и мировая литература. М., 1991. C. 211–221. Платонова-Лозинская И. В. Рукописи Н. С. Гумилева в архиве М. Л. Лозинского // Николай Гумилев: Исследования. Материалы. Библиография. СПб., 1994; Елагина Н.А. Поэзия Виктора Гюго в русских переводах (по материалам М.Л. Лозинского) // История отечественной культуры в архивных документах : сборник статей [научной конференции, 24 апреля 2019 г.] / Российская национальная библиотека; [сост. и ред. Е.А. Михайлова] Вып. 1. СПб.: РНБ, 2020.  C. 130–142.

Архивы. ОАД РНБ. Ф. 10/1 (Личное дело); Ф. 2. Оп. 1. 1921 г. Ед. хр. 189. Л. 50; ОР РНБ. Ф. 1437 (Лозинский М.Л.). Оп. 1. Ед. хр. 6–11, 13–19, 21–90, 122; Литературный архив М.Л. Лозинского. Частное собрание. Санкт-Петербург.

Издания, статьи, переводы М.Л. Лозинского, подготовленные в рамках работы издательства 

Гете И.-В. Фауст. Пер. Н.А. Холодковского; Под ред. М.Л. Лозинского; Предисл. В. М. Жирмунского. Ч. 1–2. Пб.; М. [Гос. изд.], 1922. (Всемирная литература. Германия. Избранные сочинения Вольфанга Гете Wolfgang Goethe [Т. 6]. 1749–1832).

Байрон Дж. Г. Дон-Жуан. Пер. П. А. Козлова; Вступ. ст. А. А. Смирнова. Ч. I–II. СПб.; М.: [Гос. изд-во], тип. Коминтерна в Пб., 1923 (Всемирная литература. [Англия. Избр. соч. Байрона. Lord George Gordon Byron. 1788–1824. Под ред. М. Л. Лозинского]). Перевод 17-ой песни осуществлен М. Л. Лозинским, см.: Там же. С. 303, [314].

Грильпарцер Ф. Пьесы. Переводы А. А. Блока, Е. Р. Малкиной и С. Тужимы; Под ред. Н. Гумилева и М. Лозинского; Вступ. ст., предисл. и примеч. Ф.Ф. Зелинского. Т. 1. М.; Пг.: [Гос. изд.], тип. Коминтерна в Пг., 1923.  (Всемирная литература. Франц Грильпарцер. Franz Grilparzer.1791–1872. Под общ. ред. Ф.Ф. Зелинского).

Метерлинк М. Белая невеста. (Помолвка). [Les fiancailles.Феерия в 5 д. и 11 картинах]. Пер. Н. Эфроса; Под ред. М. Л. Лозинского. Пб.; М., Гос. изд., 1923. (Всемирная литература. Сер.: «Новости иностранной литературы»).

Синклер Э. Ад. [Пьеса]. Пер. С.В.Ш. [С. В. Шервинского]; Под ред. М. Лозинского и Е. Замятина, М.-Пг.: Гос. изд., 1923. (Всемирная литература. Сер.: «Новости иностранной литературы»).

Вольтер Ф.-М. Орлеанская девственница. Поэма в 21-й песни. Переводы Г. Адамовича, Н. Гумилева, Г. Иванова, под ред. М. Лозинского; Вступ. ст. С. Мокульского. Т. 1–2. М.; Л.: «Всемирная литература», Гос. изд-во, тип. И.  Федорова, 1924.

Миомандр Ф., де. Золотой телец. [Роман]. Пер. А. Оношкович-Яцына; Ред. М. Лозинского. М.-Л., Гос. изд., 1924. (Всемирная литература; Гос. изд. сер.: «Новости иностранной литературы»)

Опубликованы позднее

Эредиа Ж.-М. де. Трофеи. [Сонеты. Перевод]. Изд. подгот. И.С. Поступальский, Н.И. Балашов. [Примеч. И.С. Поступальского]. М., 1973. (Серия «Лит. памятники).

В журнале «Современный Запад»

Ромэн Ж. Европа [Стихотворение] . / Пер. М. Лозинского // Современный Запад. 1922. Кн. 1. С. 17.

Киплинг Р. Заповедь  [Стихотворение] / Пер. М. Лозинского // Современный Запад. 1923. № 2. С. 29.

Честертон Дж. К.   Вино и вода [Стихотворение] / Пер. М. Лозинского // Современный Запад. 1924. Кн.  1 (5). С. 102.

Материалы сайта, имеющие метки «Лозинский М.Л.» 


Материалы по тегу: